2011年7月8日 星期五 辛卯年六月初八
陶城报社出版 逢周五出版 这期是 第962期
E-mail:info@fstcb.com 广告热线:0757-82270095 订报热线:0757-82665959 编辑部:0757-82276288
文章检索  
 

字体大小     
上一篇
《建党伟业》在纽约
下一篇

  在纽约看原汁原味中国的电影,可遇不可求。原来纽约有一家专门放映中国电影的电影院,叫新都影院,在曼哈顿唐人街。华人新移民,忙于生计,到电影院看电影的不多,影院生意惨淡。有段时间,这家电影院放映从香港来的三级片录影带,勉强又维持了几年。再后来,光碟技术出来了,盗版横行。大家都买盗版光碟在家里看,一美元看一部。电影院的生意,便一落千丈。因没有生意,只好关门大吉,最后变成一家庙宇。从此,诺大个纽约,便没有专门放映中文电影的电影院了。

  中国电影,除了李安的《卧虎藏龙》在各大电影院都推出外,大多都在很小范围内放映。张艺谋的《英雄》在美国上映时,在大陆已经上映一年多,我已看过了。李安的《色戒》,最早是在纽约上映。因为给评为美国电影的NC17级,也就是香港的4级片,比X级低一级。只能在很少的几家“特别”的电影院上映,纽约是在曼哈顿中城百老汇大道的林肯电影院。我看的那场,坐不虚席。很多人跨海从另一个州———新泽西州赶来看。汤唯在《色戒》里纤毫毕现,活色生香,跟梁朝伟肉帛相见;因为她表演太投入,怕有不良的联想,竟被砍掉了《建党伟业》里表演陶毅的角色。这是后话。

  这几年,华人新移民纽约法拉盛越来越多,然而精神生活却乏善可陈。也基本不看电影。离法拉盛中心以南几里地,有家电影院———新鲜草原电影院。我在这家电影院看过几回电影。上次看的是《阿凡达》。看完电影,出了门,就见到有中国人在卖《阿凡达》盗版光碟。价钱比在电影院看便宜。

  借助“大外宣”,电影《建党伟业》被推来纽约。21日,《建党伟业》在时报广场的AMC25影院举办首映式。24日起,在北美八大城市20家影院同步推出。纽约地区,除了时报广场的AMC25影院,在曼哈顿唐人街的乡村电影院、法拉盛的新鲜草原电影院,还有新泽西的一家电影院。

  中国电影在大陆的上映档期,在纽约也同步上映,《建党伟业》恐怕是第一回。电影还没上映,纽约中英媒体上已经造势,搞得轰轰烈烈。连纽约华裔小姐竞选组织都插一脚。把些靓女拉到电影广告牌前,摆出各种诱人的姿势,跟电影广告里的毛泽东合照。

  这几天上网,看到网上对这部电影的评价,呈两级化趋势。一说,《建党伟业》广州中山纪念堂首映,“火爆异常”,创下单片单场11万的票房。容纳2000人的影院,座无虚席。导演放言,要创造“华夏第一票房影片”。这勾起了我对《建党伟业》的好奇,觉得这部电影也许值得一看。

  到电影院门口,一对美国老夫妻见我是中国人,便问我是否知道一部刚上映的中国电影的名字。显然,他们从英文媒体了解到这家电影院放映《建党伟业》,专门来看,但忘了电影的名字。卖票小亭又没有显示出这部电影,故不知道怎么买。老夫妻问了半天,卖票的小姑娘竟不知道老夫妻要看的是什么电影。鸡跟鸭讲,真有趣。他们的母语都是英文,可是却没法沟通。老夫妻似乎有些失望,准备离开,恰好这时我来到卖票口。

  一对美国老父妻,竟然对中国共产党的建党感兴趣,我感到有些意外。我告诉他们,《建党伟业》的名字没有按照中文直译,而是意译。这部电影的英文名字是“Beginning of the Great Re-vival”(意思是“一个伟大复兴的开始”)。因为我也要买票,便很乐意帮他们解决小小的麻烦。

  我把头靠近买票口,向小姑娘买“一个伟大复兴的开始”。卖票的小姑娘,眨了眨眼,不知道我要看是什么电影。解释了几回,依然不明白。一急之下,我说,就是那个中国电影啦······。这一 “啦”,她才明白过来。在她收钱的时候,我又随便问了一句,“昨天到今天,看的人多吗?”“不多。”她回答。也许,因为没多少人看,她没有印象,才没记住电影名字。待拿到票,我一看,又乐了。原来,票上写的不是英文翻译的名字,而是汉语拼音———JIAN DANG WEI YE———难怪她记不住哈。

  《建党伟业》在美国级别定为NR———即没有划级别,老少咸宜。也许是 “大陆进口”的缘故,票价也比其他电影便宜。才8.50美元一张票。老人和孩子6.50美元。虽然便宜,这场电影,看的人不多,一个能容300人的场子,我算了一下,仅十二个人,包括那对老美夫妻。对于刚刚上映的电影,可以说票房很差。纽约的华人虽然已经不少,但他们对电影的兴趣实在不大。

  这家电影院一天映四场。我看的这场是下午1:05分的。入座后,到了1:20分还没有动静。那个我帮助“翻译”的老美,不愿意就这么干等着,跑出去跟“有关人员”交涉,电影才“正式上映”。通常,每个电影前都有15分钟的新片广告。《建党伟业》,连广告都省了,直接进入主题。倒是省事。

  从电影艺术的角度看,这部电影结构松散,没有核心故事。而且,人物铺的太开。展示了太多跟主题无关的人物,蜻蜓点了点水,后面都没有交代。不了解中国历史的老美,根本看不懂到底说的是什么。

  看完电影,走出电影院,我问老美夫妇感觉如何。老头笑而不答。妻子抢过话来说,“他们受了很多苦。They suffered a lot.”我不明白她指的是哪些人。就问,“你说的是谁?”没想到,她跳过我的问题,给了我一个颇具禅意的回答,“依然是Still”。难道这就是她的观后感?我搞不懂,如坠五里雾。一时间找不出头绪,正待追问,他们已匆匆走远。只留给我一对沧桑的背影。

吴垠
版权及免责声明:
  1、凡注明来源为“陶城报”的网页作品(文字、图片及其他内容),版权均属陶城报所有,欢迎其他媒体、网站或个人转载、转贴或引用,并须注明出处为“陶城报”。未经本站协议授权的,谢绝网页链接。未经本网站的明确书面许可,任何人不得复制或在非本网站所属的服务器上做镜像。本网站不保证为向用户提供便利而设置的外部链接的准确性和完整性。
  2、网站转载其他媒体作品的目的在于传递更多信息,并不意味本网赞同其观点或认同其内容的真实性。如从本网下载使用,请保留本网注明的“来源”,并自负版权等法律责任。
  3、如涉及作品内容、版权和其他问题需与本站联系的,请在作品发布后30天内进行。电话/传真:0757-82271849 / 0757-82272915。
  4、本网站保留根据业务需要随时对本声明内容进行更新的权利,请您在每次登录本网站时访问此网页,查看本网站的当前声明内容。
  5、以上声明内容的解释权归本公司网站所有。